Þýðing af "og spurðu" til Finnneska

Þýðingar:

ja sanoivat

Hvernig á að nota "og spurðu" í setningum:

19 og spurðu þá: "Er þetta sonur ykkar, sem þið segið að hafi fæðst blindur?
19 ja kysyivät heiltä sanoen: ”Onko tämä teidän poikanne, jonka sanotte sokeana syntyneen?
7 Og þeir leiddu þá fram fyrir sig, og spurðu þá: Með hvaða krafti, eða í hvað nafni hafið þið gjört þetta?
Ja he asettivat heidät eteensä ja kysyivät: "Millä voimalla tai kenen nimeen te tämän teitte?"
40 Þetta heyrðu þeir farísear, sem með honum voru, og spurðu: "Erum vér þá líka blindir?"
2. Ja hän kutsui hänet eteensä ja sanoi hänelle: Mitä minä kuulenkaan sinusta?
10 Þá komu lærisveinarnir til hans og spurðu: "Hvers vegna talar þú til þeirra í dæmisögum?"
10 Niin opetuslapset tulivat ja sanoivat hänelle:miksi sinä puhut heille vertauksilla?
19 Þá komu lærisveinarnir til Jesú og spurðu hann einslega: "Hvers vegna gátum vér ekki rekið hann út?"
19 Silloin menivät opetuslapset Jesuksen tykö erinänsä, ja sanoivat: miksi emme voineet sitä ajaa ulos?
11 Gyðingar voru að leita að honum á hátíðinni og spurðu, hvar hann væri.
49 Silloin Jeesus seisahtui ja sanoi: "Kutsukaa hänet tänne."
Og allir höfðingjarnir komu til Jeremía og spurðu hann, en hann skýrði þeim með öllu svo frá sem konungur hafði lagt fyrir.
Ja kaikki ruhtinaat tulivat Jeremian tykö ja kysyivät häneltä, ja hän ilmoitti heille kaiken, mitä kuningas oli käskenyt hänen ilmoittaa.
Þeir fundu hann hinum megin við vatnið og spurðu hann: "Rabbí, nær komstu hingað?"
Ja kun he löysivät hänet järven toiselta puolelta, sanoivat he hänelle: "Rabbi, milloin tulit tänne?"
Þá er hann sat á Olíufjallinu, gengu lærisveinarnir til hans og spurðu hann einslega: "Seg þú oss, hvenær verður þetta? Og hvert mun tákn komu þinnar og endaloka veraldar?"
Ja kun hän istui Öljymäellä, tulivat opetuslapset erikseen hänen tykönsä ja sanoivat: "Sano meille: milloin se tapahtuu, ja mikä on sinun tulemuksesi ja maailman lopun merkki?"
Þegar hann deyddi þá, leituðu þeir hans, sneru sér og spurðu eftir Guði
Kun hän surmasi heitä, kysyivät he häntä, kääntyivät ja etsivät Jumalaa.
19 Þá komu lærisveinarnir til Jesú og spurðu hann einslega: „Hvers vegna gátum við ekki rekið hann út?“
19 Tultuaan sitten Jeesuksen tykö eriksensä opetuslapset sanoivat: "Miksi me emme voineet ajaa sitä ulos?"
25 Þeir fundu hann hinum megin við vatnið og spurðu hann: "Rabbí, nær komstu hingað?"
16 Ja kun he kaikki olivat menneet ja nähneet itse, he huusivat yhteen ääneen sanoen: 17 Hoosianna! Siunattu olkoon Korkeimman Jumalan nimi!
10 Þá komu lærisveinarnir til hans og spurðu: „Hvers vegna talar þú til fólksins í dæmisögum?“
Niin hänen opetuslapsensa tulivat ja sanoivat hänelle: "Minkätähden sinä puhut heille vertauksilla?"
9:40 Þetta heyrðu þeir farísear, sem með honum voru, og spurðu:,, Erum vér þá líka blindir?``
9:40 Ja muutamat Pharisealaisista, jotka hänen tykönänsä olivat, kuulivat nämät ja sanoivat hänelle: olemmeko mekin sokiat?
Farísear komu og spurðu hann, hvort maður mætti skilja við konu sína. Þeir vildu freista hans.
Ja fariseuksia tuli hänen luoksensa, ja kiusaten häntä he kysyivät häneltä, oliko miehen lupa hyljätä vaimonsa.
2 Og Farísear komu og spurðu hann, hvort manni væri leyfilegt að skilja við konu sína, og voru þeir að freista hans.
2. Ja Pharisealaiset tulivat ja kysyivät häneltä: saako mies vaimonsa hyljätä? kiusaten häntä.
Gerðu nokkrar rannsóknir og spurðu spurninga á vettvangi áður en þú ákveður.
Tee tutkimusta ja esitä kysymyksiä foorumeilla ennen kuin päätät.
38:27 Og allir höfðingjarnir komu til Jeremía og spurðu hann, en hann skýrði þeim með öllu svo frá sem konungur hafði lagt fyrir.
Kaikki ruhtinaat tulivat Jeremian luokse ja kysyivät häneltä asiasta.
23 Hann gekk í helgidóminn. Þá komu æðstu prestarnir og öldungar lýðsins til hans, þar sem hann var að kenna, og spurðu: "Með hvaða valdi gjörir þú þetta?
Ja kun hän oli mennyt pyhäkköön, tulivat hänen opettaessaan ylipapit ja kansan vanhimmat hänen luoksensa ja sanoivat: "Millä vallalla sinä näitä teet?
Vertu fyrirbyggjandi, taktu „úttekt“ á öllum jákvæðum eiginleikum þínum og spurðu ástvini hvað þeir telja að þú getir bætt þér.
Ole aktiivinen, ota ”kartoitus” kaikista positiivisista ominaisuuksistasi ja kysy rakkailta, mitä heidän mielestään voit parantaa itsesi suhteen.
24 Þá er þeir komu til Kapernaum, gengu menn þeir, sem heimta inn musterisgjaldið, til Péturs og spurðu: "Geldur meistari yðar eigi musterisgjaldið?"
24 Mutta kuin he menivät Kapernaumiin, tulivat verorahan ottajat Pietarin tykö, ja sanoivat:eikö Mestarinne ole tottunut verorahaa maksamaan?
34 Þegar hann deyddi þá, leituðu þeir hans, sneru sér og spurðu eftir Guði
34 Nyt, kun hän surmasi heitä, he alkoivat kysyä hänen mieltään, he kääntyivät ja etsivät Jumalaa.
Í síðustu viku einni stóðu tveir menn frammi fyrir slíku vandamáli og spurðu hvað þeir ættu að gera og hvað þeir ættu að gera í slíkum aðstæðum.
Pelkästään viime viikolla kaksi ihmistä kohtasi tällaisen ongelman ja kysyi, mitä tehdä ja mitä tehdä tällaisessa tilanteessa.
1 Um þetta leyti komu lærisveinarnir til Jesú og spurðu: „Hver er mestur í himnaríki?“
1 Sillä hetkellä opetuslapset tulivat Jeesuksen tykö ja sanoivat: "Kuka on suurin taivasten valtakunnassa?"
Og þeir viku þangað og komu í hús hins unga manns, levítans, í hús Míka, og spurðu hann, hvernig honum liði.
Niin he poikkesivat sinne ja tulivat sen nuoren leeviläisen miehen asunnolle, Miikan taloon, ja tervehtivät häntä.
Þá er þeir komu til Kapernaum, gengu menn þeir, sem heimta inn musterisgjaldið, til Péturs og spurðu: "Geldur meistari yðar eigi musterisgjaldið?"
Hän sanoi: "Maksaa". Ja kun hän tuli huoneeseen, kysyi Jeesus häneltä ensi sanaksi: "Mitä arvelet, Simon? Keiltä maan kuninkaat ottavat tullia tai veroa? Lapsiltaanko vai vierailta?"
Á þeirri stundu komu lærisveinarnir til Jesú og spurðu: "Hver er mestur í himnaríki?"
Sillä hetkellä opetuslapset tulivat Jeesuksen tykö ja sanoivat: "Kuka on suurin taivasten valtakunnassa?"
Hann gekk í helgidóminn. Þá komu æðstu prestarnir og öldungar lýðsins til hans, þar sem hann var að kenna, og spurðu: "Með hvaða valdi gjörir þú þetta? Hver gaf þér þetta vald?"
Ja kun hän oli mennyt pyhäkköön, tulivat hänen opettaessaan ylipapit ja kansan vanhimmat hänen luoksensa ja sanoivat: "Millä vallalla sinä näitä teet? Ja kuka sinulle on antanut tämän vallan?"
1.1780731678009s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?